[日本旅行趣事]
麵豉/味噌日文叫做Misoみそ相信很多人都知道,但Miso不一定代表味噌的,更不代表是味噌湯呢!
在日本用餐時遇過,隣座一行多人遊客,在討論桌上面其中一樣東西,然後用簡單日語問店員是什麼。店員回答是xx Miso 後(留意Miso前面有兩個音的),就跟同伴說
「味噌呀! 加落個湯度飲架!」
「唔怪得碗湯咁清啦!」
然後大家就跟著將那些「Miso」放到湯裡面喝。(順帶一提,那碗吸い物,是清湯來的 )
其實店員說的xx miso是かにみそ kani miso, 就是蟹膏 的意思,不是味噌湯的味噌喔!
在商店看到的罐頭蟹膏通常都有漢字「蟹」大家應該不會搞錯,但如果到餐廳的話就要留意,雖然沒有明文規定不可放到湯裡面喝的,但通常是給你直接吃或是伴飯吃的。
請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊